Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
15.12.2011 18:08 - Емили Дикинсън Whether my bark went down at sea
Автор: aqualia Категория: Изкуство   
Прочетен: 3352 Коментари: 10 Гласове:
25

Последна промяна: 15.12.2011 18:17

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
Дали  към морето моята лодка се спуска --
Дали със  бурите се среща--
Дали от острови е омагьосана
Тя послушно платната навежда--

В какво мистично пристанище
Днес тя е приютена--
Това е поръчка на окото
Към Залива пред мене.

Превод Лилия Ресенска





Гласувай:
25



1. stela50 - Прекрасно е ...
15.12.2011 18:33
Поздравления !
цитирай
2. aqualia - Хубава вечер, Стела, благодаря ти!
15.12.2011 18:41
stela50 написа:
Поздравления !

цитирай
3. martiniki - да се пробвам върху твоя превод със стъпка поетична
15.12.2011 21:31
Лодката ми стигна ли морето?
С буря лодката дали се срещна?
Омагьосан остров ли подсети
как платната си да свежда вещо?

Във какво пристанище митично
лодката ми си намери място,
не едно послание лирично
на око във разлив златен.
цитирай
4. aqualia - Звучи добре, много е красиво така...
15.12.2011 21:38
[quote=martiniki]
"да се пробвам върху твоя превод със стъпка поетична "
Звучи добре, много е красиво това стихотворение... и вече е друго!
Аз все се старая да разместя думите минимално... да я запазя по някакъв начин същата, но е невъзможно.
Благодаря ти.
цитирай
5. martiniki - е, разбира се, че е друго
15.12.2011 21:46
всеки превод няма как да избегне "другостта" на преводача

аз ти благодаря, Лия, това не е вмешателство, само се заиграх:)
цитирай
6. aqualia - Зная, Дора, и ти благодаря! Обичам твоите реплики!!!
16.12.2011 09:02
martiniki написа:
всеки превод няма как да избегне "другостта" на преводача

аз ти благодаря, Лия, това не е вмешателство, само се заиграх:)

цитирай
7. malchaniaotnadejda7 - Здравей, Лили! Много силен превод на любим стих от Емили Дикинсън.
16.12.2011 10:53
Whether my bark went down at sea

Дали към морето моята лодка се спуска --
Дали със бурите се среща--
Дали от острови е омагьосана
Тя послушно платната навежда--

В какво мистично пристанище
Днес тя е приютена--
Това е поръчка на окото
Към Залива пред мене.

Превод Лилия Ресенска

Благодаря ти!
цитирай
8. aqualia - Благодаря, Надя!
16.12.2011 12:05
http://www.youtube.com/watch?v=TF0XSkb7TyM

Светли празници!
цитирай
9. wonder - Еййй, от вчера се въргалям из водите ...
16.12.2011 13:02
Еййй, от вчера се въргалям из водите на тази песен! :)))
И женствената чувственост на Емили Дикенсън.
Благодаря ти за удоволственото преживяване!
Оставям тук една моя любимост с импровизиран превод:


"Сърцето търси първо удоволствие,
а после иска да не го боли.
И следват малките упойки
страданието да смалим.
А после смята да заспи за дълго.
И мисли, че ще бъде най-добре
щом иска неговият инквизитор
да има свободата да умре."
цитирай
10. aqualia - О, това ми е любимо, благодаря ти!
16.12.2011 13:37
wonder написа:
Еййй, от вчера се въргалям из водите на тази песен! :)))
И женствената чувственост на Емили Дикенсън.
Благодаря ти за удоволственото преживяване!
Оставям тук една моя любимост с импровизиран превод:


"Сърцето търси първо удоволствие,
а после иска да не го боли.
И следват малките упойки
страданието да смалим.
А после смята да заспи за дълго.
И мисли, че ще бъде най-добре
щом иска неговият инквизитор
да има свободата да умре."

цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: aqualia
Категория: Изкуство
Прочетен: 1233208
Постинги: 319
Коментари: 2493
Гласове: 15409
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031